El presente volumen aborda cuestiones te¢ricas y pr cticas de fraseolog¡a y paremiolog¡a del espa¤ol, tanto desde un punto de vista monolinge, como contrastivo con el italiano. Los dieciocho cap¡tulos que componen la obra est n articulados en cinco secciones tem ticas que abarcan aspectos te¢ricos, traductol¢gicos en general y de ling¡stica contrastiva espa¤ol-italiano en particular. Algunos aspectos contrastivos o traductol¢gicos (espa¤ol-italiano) se refieren a los fraseologismos vistos como escollo traductol¢gico si consideramos: los falsos amigos, los fraseologismos con palabras diacr¡ticas, el lenguaje metaf¢rico, entre otros. Pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos g‚neros textuales, se hace referencia a los lenguajes especiales/sectoriales (deportivo, pol¡tico, marino). Cabe destacar que una parte de este libro est dedicada a la fraseolog¡a en Hispanoam‚rica, en particular a la del Per£, Argentina, Venezuela y Chile. Recordamos, adem s, que en el volumen destaca una parte consagrada a la did ctica de la fraseolog¡a, que se concretiza en la realizaci¢n de una Uni