CUANDO TU VAS, YO VENGO

CUANDO TU VAS, YO VENGO. LA LEXICALIZACIÓN DEL MOVIMIENTO EN ITALIANO Y ESPAÑOL

Editorial:
COMARES
Año de edición:
Materia
CONSULTA
ISBN:
978-84-9045-960-7
Páginas:
130
Encuadernación:
RÚSTICA
Disponibilidad:
RECÍBELO EN 72H

15,00 €
Comprar

En español y en italiano, como en muchos otros idiomas, el valorliteral de desplazamiento de los verbos de movimiento se extiendehasta crear una red semántica formada por sus proyecciones metonímicas y metafóricas. De aquí que frecuentemente, a nivel interlingüístico,los verbos de movimiento sean utilizados en perífrasisgramaticalizadas y expresiones idiomáticas.
En nuestroestudio sobre los verbos de movimiento deícticos italianos andare yvenire y españoles ir y venir hemos realizado una descripcióncontrastiva que, partiendo de sus valores literales reconstruye unatrama que da cuenta de su compleja polisemia y de sus numerosasvariantes de uso.
Es interesante notar como la deixisespacial en español e italiano, a pesar de la proximidad de estos dosidiomas, presenta elementos significativamente divergentes: el primero utiliza un sistema de demostrativos y adverbios locativos ternario y, en los eventos de movimiento, identifica el centro deícticoexclusivamente con el espacio ocupado por el hablante; el segundoposee un sistema fundamentalmente binario de demostrativos y adverbios locativos y con