JAPÓN JONDO muestra la semejanza entre algunas letras flamencas ypoemas escritos hace mil años en Japón
y establece afinidadessonoras entre poemas y cantes surgidos en sociedades y culturas tandispares: waka y
cantes hablan de las mismas cosas y utilizan losmismos recursos expresivos.
JAPÓN JONDO presenta en paralelo, dosformas de decir y de cantar unos mismos poemas, wakajaponeses
(siglos VII al XII), en su lengua original y, susrespectivas traducciones a través de cantes flamencos, sindesvirtuar
su sentido.Y sorprende comprobar que lo mismo que sedice en japonés, con voces y melodías propias por
compositorestradicionales (Kato Kyoto o Asano Yoko, entre otros) y contemporáneos(Ryuichi Sakamoto), puede
ser dicho por María Callas y flamencosactuales en las voces de Enrique Morente y las guitarras de Sabicas,Ramón
Montoya y Antonio de la Luz.